Книжный каталог

Целан П. Стихотворения. Проза. Письма

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Барт С. Стихотворения. 1915-1940. Проза. Письма Барт С. Стихотворения. 1915-1940. Проза. Письма 405 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Лопатто М. Я не гость, не хозяин - лишь имя… Стихотворения, проза, письма Лопатто М. Я не гость, не хозяин - лишь имя… Стихотворения, проза, письма 743 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Сергей Есенин Сергей Есенин. Собрание сочинений в одной книге Сергей Есенин Сергей Есенин. Собрание сочинений в одной книге 619 р. ozon.ru В магазин >>
А. С. Пушкин. Собрание сочинений в десяти томах. Том 1 А. С. Пушкин. Собрание сочинений в десяти томах. Том 1 239 р. ozon.ru В магазин >>
Цветаева М. Цветаева Стихотворения Поэмы Проза Цветаева М. Цветаева Стихотворения Поэмы Проза 313 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Евтушенко Е. Стихотворения. Проза Евтушенко Е. Стихотворения. Проза 566 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Павлова В. Проверочное слово. Стихотворения. Проза Павлова В. Проверочное слово. Стихотворения. Проза 346 р. chitai-gorod.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Пауль Целан

Стихотворения: Проза. Письма

Посетители, находящиеся в группе Гости, имеют ряд ограничений на скачивание книг.

После регистрации будут доступны все ссылки для скачивания, а также скрыта реклама на сайте.

— Файл формата DjVu можно открыть при помощи программ DjVuReader или WinDjView.

— Файл формата pdf можно открыть при помощи программы Adobe Reader.

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикаци.

Портал Книжка.info является самообновляемой электронной библиотекой книг, информацию в которую добавляют пользователи, согласные с тем, что они не нарушают авторских прав. На данном сайте представлены исключительно ссылки на другие ресурсы. Любое размещение информации, нарушающее авторское право будет незамедлительно удалено.

Источник:

www.knidka.info

Пауль Целан - Стихотворения

Пауль Целан - Стихотворения. Проза. Письма [2013, PDF/DjVu, RUS]

Добавлено: 08 сен 2016, 19:10

Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста

Интерактивное оглавление: Да

Пауль Целан - последний великий поэт XX столетия, творениями которого, по словам Алена Бадью, заканчивается "век поэтов". Родившийся в Черновцах. Целан всю вторую половину жизни провел в Париже, где в 1970 году покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо. Настоящее издание является наиболее полным собранием его произведений из когда-либо выходивших на русском языке. В книгу включены более 100 стихотворений с параллельными немецкими текстами, вся печатавшаяся при жизни проза поэта, а также большая подборка фрагментов из рукописного наследия Целана и значительная часть его переписки.

GEDICHTE / СТИХОТВОРЕНИЯ. Составление М. Белорусца 9

Аus dem Gedichtband Der Sand aus den Urnen [1948] Из сборника Песок из урн 11

Schwarze Flocken. / Черные хлопья. Пер. М. Белорусца 11

Aus dem Gedichtband Mohn und Gedachtnis [1952] Из сборника Мак и память 13

“Umsonst malst du Herzen. ” / “Зря рисуешь сердца ты на стеклах. Пер. М. Белорусца 13

“Die Hand voller Stunden. ” / “Рука полна временем .. Пер. М. Белорусца 15

“Espenbaum. ” /“Ты во тьме, осина, забелела . ” Пер. В. Топорова 17

“Осина, ты листвой во тьме белеешь. ” Пер. М. Белорусца 17

Chanson einer Dame im Schatten. / Chanson для дамы в тени. Пер. М. Белорусца 19

Das ganze Leben. / Целая жизнь. Пер. М. Белорусца 21

Corona. / Corona. Пер. В. Барского 23

Todesfuge. / Фуга смерти. Пер. О. Седаковой 25

Auf Reisen. / В дороге. Пер. М. Белорусца 29

In Agypten. / В Египте. Пер. О. Седаковой 31

В Египте. Пер. М. Белорусца 31

“Vom Blau. ” / “Той синевы, которой взгляд его искал. ” Пер. О. Седаковой 33

Brandmal. / Ожог. Пер. М. Белорусца 35

Kristall. / Кристалл. Пер. М. Белорусца 37

Кристалл. Пер. О. Седаковой 37

Die Kruge. / Кувшины. Пер. М. Белорусца 39

Schlaf und Speise. / Сон и пища. Пер. М. Белорусца 41

Die Ewigkeit. / Вечность. Лер. М. Белорусца 43

Landschaft. / Пейзаж. Пер. М. Белорусца 45

“Zahle die Mandeln. ” / “Исчисли миндаль. ” Пер. В. Летучего 47

Aus dem Gedichtband Von Schwelle zu Schwelle [1955] Из сборника От порога к порогу 49

Ich horte sagen. / Я слышал. Лер. М. Белорусца 49

Mit Axten spielend. / Поигрывая топорами. Пер. М. Белорусца 51

Bretonischer Strand. / Бретонский пляж. Лер. М. Белорусца 53

Grabschrift fur Francois. / Надгробье Франсуа. Лер О. Седаковой 55

Assisi. / Ассизи. Лер. О. Седаковой 57

Mit wechselndem Schlussel. / Меняющимся ключом. Лер. М. Гринберга 59

Ich wei?. / Я знаю. Лер. М. Белорусца 61

Die Felder. / Поля. Лер. М. Белорусца 63

Nachtlich geschurzt. / Свои губы вночную. Лер. М. Белорусца 65

Auge der Zeit. / Глаз времени. Лер. М. Белорусца 67

Flugelnacht. / Крылатая ночь. Лер. М. Белорусца 69

Sprich auch du. / Говори и ты. Лер. М. Белорусца 71

Говори и ты. Лер. М. Гринберга 71

Aus dem Gedichtband Sprachgitter [1959] Из сборника Решетка языка 75

“Stimmen. ” / “Голоса. ” Пер. М. Белорусца 75

Heimkehr. / Возвращение на родину. Лер. М. Белорусца 79

Tenebrae. / Tenebrae. Лер. О. Седаковой 81

Tenebrae. Лер. М. Белорусца 81

Spachgitter. / Решетка языка. Лер. М. Белорусца 85

“Oben, gerauschlos. ” / “Вверху, бесшумно. ” Лер. М. Белорусца 87

Engfuhrung. / Стретта. Лер. О. Седаковой 89

Aus dem Gedichtband Die Niemandsrose [1963] Из сборника Роза-Никому 99

“Es war Erde in ihnen. ” / “Земля была в них. ” Лер. О. Седаковой 99

“Земля была в них. ” Лер. М. Белорусца 99

“Das Wort vom Zur-Tiefe-Gehn../ “Слово про-движение-вглубь. ” Пер. М. Белорусца 103

“Bei Wein und Verlorenheit. ” / “За вином, за потерянностью. ” Пер. М. Белорусца 105

Zurich, Zum Storchen. / Цюрих, Zum Storchen. Лер. M. Белорусца 107

Цюрих, “У аиста”. Пер. О. Седаковой 107

Selbdritt, selbviert. / Втроем, вчетвером. Пер. М. Белорусца 111

“Soviel Gestirne. ” / “Так много созвездий. ” Пер. М. Белорусца 113

“Dein Hinubersein. ” / “Твоё забытьё в ночь. ” Пер. М. Белорусца 115

“Zu beiden Handen . ” / “По обе руки..Пер. М. Белорусца 117

Zwolf Jahre. / Двенадцать лет. Пер. М. Белорусца 119

Die Schleuse. / Шлюз. Пер. М. Белорусца 121

“Stumme Herbstgeruche. ” / “Осени запах немой. ” Пер. М. Белорусца 123

Psalm. / Псалом. Пер. М. Белорусца 125

Псалом. Пер. О. Седаковой 125

Tubingen, Janner. / Тюбинген, январь. Пер. М. Белорусца 129

Chymisch. / Алхимия. Пер. О. Седаковой 131

Алхимически. Пер. М. Белорусца 131

. rauscht der Brunnen. /. шепот колодца. Пер. М. Белорусца 139

. плещется колодец. Пер. О. Седаковой 139

“Es ist nicht mehr. ” / “Это больше не та. ” Пер. О. Седаковой 143

“Теперь это уже не та. ” Пер. М. Белорусца 143

Radix, Matrix. / Radix, Matrix. Пер. М. Белорусца 145

“Schwarzerde. ” / “Чернозём. ” Пер. М. Белорусца 147

Sibirisch. / Сибирское. Пер. М. Белорусца 149

A la pointe aceree. / A la pointe aceree. Пер. М. Белорусца 151

“Die hellen Steine. ” / “Светлые камни. ” Пер. О. Седаковой 153

“Светлые камни. ” Пер. М. Белорусца 153

“Ein Wurfholz. ” / “Так странствует. ” Пер. М. Белорусца 157

Hawdalah. / Авдала. Пер. М. Белорусца 159

Nachmittag mit Zirkus und Zitadelle. / После полудня цирк и цитадель. Пер. М. Белорусца 161

“Was geschah. ” / “Стало что. ” Пер. М. Белорусца 163

In eins. / Воедино. Пер. М.Белорусца 165

“Hinausgekront. ” / “Вывенчан. ” Пер. М. Белорусца 167

Les Globes. / Les Globes. Пер. М. Белорусца 171

Huttenfenster. / Окно хижины. Пер. М. Белорусца 173

Die Silbe Schmerz. / Слог боль. Пер. М. Белорусца 177

“Es ist alles anders. ” / “Всё иначе, чем ты думаешь. ” Пер. М. Белорусца 181

Und mit dem Buch aus Tarussa. / С книгой из Тарусы вместе. Пер. М. Белорусца 185

“In der Luft. ” / “Здесь в этом воздухе. ” Пер. М. Белорусца 191

Aus dem Gedichtband Atemwende [1967] Из сборника Поворот дыхания 195

“Du darfst. ” / “Ты можешь спокойно. ” Пер. М. Белорусца 195

“Von Ungetraumtem. ” / “Разъеденная несновидением. ” Пер. М. Белорусца 197

“In den Flussen. ” / “В реки северней будущего. ” Пер. М. Белорусца 199

“Mit erdwarts gesungenen Masten. ” / “С пропеваемыми к земле мачтами. ” Пер. Т. Баскаковой 201

“К земле огласив мачты. ” Пер. М. Белорусца 201

“Stehen. ” / “Стоять в тени. ” Пер. О. Седаковой 203

“Стоять. ” Пер. М. Белорусца 203

“Dein vom Wachen. ” / “Твой бодливый от бдения сон. ” Пер. М. Белорусца 205

“Mit den Verfolgten. ” / “Со гонимыми. ” Пер. М. Белорусца 207

“Fadensonnen. ” / “Нити солнц. ” Пер. М. Белорусца 209

“(Ich kenne dich. ” / “(Узнал тебя. ” Пер. М. Белорусца 211

“Weggebeizt. ” / “Ты вытравил. ” Пер. К. Богатырёва 213

“Вытравленный. ” Пер. М. Белорусца 213

“Aschenglorie. ” / “Пепельный ореол. ” Пер. М. Белорусца 217

Coagula. / Coagula. Пер. О. Седаковой 219

Coagula. Пер. М. Белорусца 219

“Ein Drohnen. ” / “Странный гул. ” Пер. О. Седаковой 221

“Гремит. ” Пер. М. Белорусца 221

“Irrennapfe. ” / “Горшки безумия. ” Пер. О. Денисовой 223

“Dunstbander-, Spruchbander-Aufstand. ” / “Дымолозунгов, дымоплакатов восстание. ” Пер. М. Белорусца 225

“Einmal. ” / “Однажды. ” Пер. Т. Баскаковой 227

Aus dem Gedichtband Fadensonnen [1968] Из сборника Нити солнц 229

“In den Gerauschen. ” / “В шорохах. ” Пер. М. Белорусца 229

Irisch. / Ирландское. Пер. О. Седаковой 231

“Таи. ” / “Роса. ” Пер. О. Седаковой 233

“Nah, im Aortenbogen. ” / “Близко, в изгибе аорты. ” Пер. Т. Баскаковой 235

Aus dem Gedichtband Lichtzwang [1970] Из сборника Бремя света 237

Todtnauberg. / Тодтнауберг. Пер. М. Белорусца 237

“Wie du. ” / “Как ты себя вымираешь во мне. ” Пер. М. Белорусца 239

“Как ты во мне вымираешь. ” Пер. О. Седаковой 239

“Ich kann dich noch sehn. ” / “Я ещё вижу тебя. ” Пер. О. Седаковой 241

“Я могу тебя ещё видеть. ” Пер. М. Белорусца 241

“Die Irin. ” / “Ирландка. ” Пер. О.Седаковой 243

“Schwanengefahr. ” / “Опасность для лебедей. ” Пер. В. Летучего 245

“Du sei wie du. ” / “Ты будь как ты. ” Пер. М. Белорусца 247

“Wirk nicht voraus. ” / “Не предваряй извне. ” Пер. В. Барского 249

Aus dem Gedichtband Schneepart [1971] Из сборника Снежная часть 251

“Du liegst. ” / “Ты лежишь в глубоком внимании. ” Пер. М. Белорусца 251

“Mit den Sackgassen. ” / “Тупиками вести речь . ” Пер. Т. Баскаковой 253

Mapesbury Road. / Mapesbury Road. Пер. М. Белорусца 255

“Hervorgedunkelt. ” / “Вытемняясь наружу. ” Пер. О. Денисовой 257

“Einkanter. ” / “Одногранник: Рембрандт. ” Пер. В. Летучего 259

Aus dem Gedichtband Zeitgehoft [1976] Из сборника Подворье времени 261

“Mandelnde. ” / “Миндалеющая. ” Пер. М. Белорусца 261

“Es stand . ” / “Стоял. ” Пер. В. Летучего 263

“Die Glut. ” / “Жар. ” Пер. М. Белорусца 265

“Ein Ring, zum Bogenspannen. ” / “Кольцо — что для натягивания лука. ” Пер. Т. Баскаковой 267

“Das Leuchten. ” / “Сияние. ” Пер. М. Белорусца 269

“Die Posaunenstelle../ “Это место трубы. ” Пер. В. Барского 271

“Место трубы. ” Пер. В. Летучего 271

“Die Pole. ” / “Полюсы. ” Пер. О. Денисовой 273

“Der Konigsweg. ” / “За мнимой дверью царская стезя. ” Пер. М. Белорусца 275

“Царская дорога за мнимой дверью. ” Пер. В. Летучего 275

“Ich trink Wein. ” / “Пью вино из двух бокалов. ” Пер. М. Белорусца 277

“Я пью вино из двух стаканов. ” Пер. В. Летучего 277

“Es wird. ” / “Будет что-то. ” Пер. М. Белорусца 279

“Das Fremde. ” / “Чужое. ” Пер. М. Белорусца 281

“Die Welt. ” / “Мир, этот мир. ” Пер. М. Белорусца 283

Ранние редакции в письмах 576

“Irrennapfe. ” / “Горшки безумия. ”. Пер. О. Денисовой 576

“Dunstbander-, Spruchbander-Aufstand. ” / “Дымолозунгов, дымоплакатов восстание. ” Пер. М. Белорусца 581

“In den Gerauschen. ” / “В шорохах. ” Пер. М. Белорусца 589

“Ich hore, die Axt hat gebluht. ” / “Я слышу. ” Пер. Т. Баскаковой 625

“Langst. ” / “Давно. ” Пер. В. Летучего 674

КОММЕНТАРИИ (Составление Т. Баскаковой и М. Белорусца) 282

Из сборника “Песок из урн”, 1948 284

Из сборника “Мак и память”, 1952 285

Из сборника “От порога к порогу”, 1955 289

Из сборника “Решетка языка”, 1959 291

Из сборника “Роза-Никому”, 1963 299

Из сборника “Поворот дыхания”, 1967 317

Из сборника “Нити солнц”, 1968 323

Из сборника “Бремя света”, 1970 324

Из сборника ‘Снежная часть ,1971 327

Из сборника “Подворье времени”, 1976 330

ПРОЗА И ФРАГМЕНТЫ [1947—1970] Составление, переводы* и комментарии Т. Баскаковой 335

Эдгар Жене, или Сон о снах 337

Контровой свет 347

Тексты из наследия 1947-1950 350

II. 1951—1958 363

Речь при получении Литературной премии Вольного ганзейского города Бремена (26 января 1958 г.). Пер. М. Белорусца 363

Ответ на опросный лист книжного издательства “Флинкер” (Париж, 1958 г.) 365

Тексты из наследия 1951-1958 367

III. 1959-1964 390

Разговор в горах. Пер. М. Белорусца 390

Поэзия Осипа Мандельштама (Текст передачи для Северо-немецкого радио, 19 марта 1960 г.) 396

Пауль Целан — Герману Казаку (Париж, 16 мая 1960 г.) 417

Письмо Хансу Бендеру 419

Меридиан. Речь при вручении премии им. Георга Бюхнера (22 октября 1960 г.). Пер. М. Белорусца 422

Материалы к “Меридиану” 446

Ответ на опросный лист книжного издательства “Флинкер” (Париж, 1961 г.) 458

Тексты из наследия 1959—1964 459

IV. 1965-1970 491

Ответ на вопрос еженедельника “Шпигель” (1968 г.) 491

Текст, напечатанный как факсимиле в парижском журнале “L’EPHEMERE” (1970 г.) 491

Тексты из наследия 1965-1970 492

ИЗ ПЕРЕПИСКИ ПАУЛЯ ЦЕЛАНА [1944—1970] Составление, переводы *, биографические заметки и примечания Т. Баскаковой 499

I. 1920—1947: “Черновицкий меридиан” 499

II. 1947—1950: “Промежуточный пункт Вена” и первые годы в Париже 504

III. 1951—1958: “Дом Трех Целанов” 506

IV. 1959—1964: “Меридиан боли и утешения” 533

V. 1965—1970: “Поворот дыхания” 562

VI. 1969—1970: Илана 645

Т. Баскакова, М. Белорусец. После книги 707

Основные источники и сокращения 726

08 сен 2016, 19:23

Anonymous

07 сен 2016, 22:41

Anonymous

07 сен 2016, 23:30

Anonymous

08 сен 2016, 17:50

Anonymous

07 сен 2016, 21:52

Anonymous

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Вы не можете отвечать на сообщения

Вы не можете редактировать свои сообщения

Вы не можете удалять свои сообщения

Вы не можете добавлять вложения

Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Time : 0.186s | 18 Queries | GZIP : On | Load : 0.78

Источник:

rutorka.net

Целан Пауль: Стихотворения

Книжный BOX

Фантастическая коллекция книг

Целан Пауль: Стихотворения. Проза. Письма

Загрузил: Kot |2012/6/2. | Кол-во стр. 241 | Размер: 21 Мб. | Коментарии (156).

Пауль Целан (1920-1970) - последний великий поэт XX столетия, творениями которого, по словам Алена Бадью, заканчивается "век поэтов". Родившийся в Черновцах, Целан всю вторую половину жизни провел в Париже, где в 1970 г. покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо. Настоящее издание является наиболее полным собранием его произведений из когда-либо выходивших на русском языке. В книгу включены более 100 стихотворений с параллельными немецкими текстами, вся печатавшаяся при жизни проза поэта, а также большая подборка фрагментов из рукописного наследия Целана и значительная часть его переписки. Переводчики: В. Барский, К. Богатырев, О. Денисова, М. Гринберг, В. Летучий, В. Топоров, О. Седакова. Т. Баскакова, M. Белорусец - составление, переводы, комментарии, послесловие.

Источник:

booklibbox.ru

Книга: Стихотворения

Пауль Целан: Стихотворения. Проза. Письма Аннотация к книге "Стихотворения. Проза. Письма"

Пауль Целан (Paul Celan, 1920-1970) - последний великий поэт XX столетия, творениями которого, по словам Алена Бадью, заканчивается "век поэтов". Родившийся в Черновцах, Целан всю вторую половину жизни провел в Париже, где в 1970 году покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо. Настоящее издание является наиболее полным собранием его произведений из когда-либо выходивших на русском языке. В книгу включены более 100 стихотворений с параллельными немецкими текстами, вся печатавшаяся при жизни проза поэта, а также большая подборка фрагментов из рукописного наследия Целана и значительная часть его переписки.

Солидные издания любимой классики

О содержании даже говорить не буду, и согласна с предыдущими ораторами перевод достойный. Сам томик очень приятно держать в руках, твердый переплет, удобный формат , шрифт средний.

давно ждал такого основательного томика стихов и избранной прозы Целана. Добротные переводы, параллельный оригинальный немецкий и русский текст перевода дают возможность прочувствовать стихи в оригинале, для тех, кто плохо владеет немецким- это еще и возможность подучить язык. Спасибо огромное издателям, вы - молодцы!

Очень долго искала эту книгу,уже почти отчаялась,но зашла на Лабиринт,именно с покупкой этой книги началось мое знакомство с сайтом. Очень довольна качеством. Я не буду расхваливать автора и его произведения,это итак очевидно,скажу лишь одно:для меня книга представляет собой не только источник наслаждения и эстетического удовольствия,но и способ изучения немецкого языка.

Если вы обнаружили ошибку в описании книги "Стихотворения. Проза. Письма" (автор Пауль Целан) , пишите об этом в сообщении об ошибке. Спасибо!

Источник:

www.labirint.ru

Книга: Целан Пауль

Книга: Целан Пауль «Стихотворения. Проза. Письма»

Пауль Целан (Paul Celan, 1920-1970) - последний великий поэт XX столетия, творениями которого, по словам Алена Бадью, заканчивается"век поэтов". Родившийся в Черновцах, Целан всю вторую половину жизни провел в Париже, где в 1970 году покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо. Настоящее издание являетсянаиболее полным собранием его произведений из когда-либо выходивших на русском языке. В книгу включены более 100 стихотворений с параллельными немецкими текстами, вся печатавшаяся при жизни проза поэта, а также большая подборка фрагментов из рукописного наследия Целана и значительная часть его переписки.

Издательство: "Ад Маргинем" (2013)

Целан, Пауль

Па?уль Цела?н (нем.  Paul Celan ; наст. имя Пауль Анчель, нем.  Paul Antschel [1] ; 23 ноября 1920, Черновицы — 20 апреля 1970, Париж) — немецкоязычный поэт и переводчик. Считается многими одним из лучших европейских лирических поэтов послевоенного времени; он был одним из самых глубоких, новаторских и оригинальных поэтов века.

Содержание Ранние годы

Пауль Анчель родился в 1920 году в немецкоязычной еврейской семье в городе Черновицы (Буковина), за два года до его рождения перешедшем от Австро-Венгрии к Румынии. Он был единственным сыном небогатого коммерсанта Лео Анчеля (Leo Antschel, 1890—1942) и его жены Фрици (урождённой Фридерике Шрагер, 1895—1942). Семья жила на ул. Василькогассе (ныне Саксаганского). Отец, имевший сионистские взгляды, мечтал переехать в Палестину, а мать активно интересовалась немецкой литературой. Сын вначале проучился год в немецкоязычной начальной школе, затем (1927—1930) — в народной ивритоязычной «Safah Ivriah», затем он перешёл в государственную румынскую гимназию, продолжая учить иврит дома. После своей бар-мицвы в 1933 году Пауль вышел из сионистской группы, примкнув вместо этого к еврейской социалистической организации и содействуя поддержке республиканцев в Гражданской войне в Испании. Видимо, к этому периоду относятся его первые стихотворные опыты.

В 1934 году четырнадцатилетний Пауль пишет письмо своей тетке Минне в Палестину, где есть такая красноречивая фраза: "Что касается антисемитизма в нашей школе, то я мог бы написать тебе об этом книгу объемом 300 страниц". В том же году Пауль поступил в «Лицей великого воеводы Михая» (рум. Liceul Marele Voievod Mihai , ныне Черновицкая гимназия № 5, ранее СШ № 23), который окончил в 1938 г. [2] Одаренный ученик имел здесь все возможности для развития своих языковых и литературных способностей. Уже тогда он начал тайком писать стихи.

Родители мечтали видеть сына врачом, а еврейские квоты, введённые в румынских университетах, и аншлюс исключали учёбу в Бухаресте и Вене. Поэтому по окончании лицея в 1938 году Пауль отправился изучать медицину в г. Тур (Франция). Путь пролегал через Польшу, Германию и Бельгию; в Берлине Анчель побывал на следующий день после «хрустальной ночи» и видел её последствия. В Париже он познакомился с дядей, актёром Бруно Шрагером, который позже был среди французских узников, погибших в Освенциме. В Туре Пауль начал изучать вводные дисциплины медицинского факультета, приобрёл новых друзей, увлёкся французской литературой.

Вторая мировая война

Пауль, сдав экзамены, приехал в Черновицы в июле 1939 года на каникулы, но Вторая мировая война помешала возвращению во Францию. Он поступил в местный университет на отделение романистики.

После присоединения Буковины к СССР Пауль получил советское гражданство, продолжал учёбу в университете, выучил русский язык и работал переводчиком. Из города были депортированы в Сибирь тысячи «нежелательных элементов», и Пауль быстрее многих сверстников разочаровался в советской власти. После нападения Германии на СССР семья Анчелей не эвакуировалась, как многие другие. Вскоре город был оккупирован румынскими и немецкими войсками (см. Румыния во Второй мировой войне). Уже в первые три дня оккупации была подожжена большая городская синагога и сотни евреев были убиты, а к концу лета убитых насчитывались тысячи. Стало обязательным ношение жёлтой звезды, начались принудительные работы. В октябре евреи были согнаны в гетто, начались депортации в Транснистрию. В гетто Целан переводил сонеты Шекспира и продолжал писать стихи, находясь всё это время в контекте с традиционными идишскими песнями и культурой.

Несмотря на усилия мэра города Траяна Поповича по облегчению участи еврейского населения, в июне 1942 года началась новая волна депортаций евреев. Вначале забрали сестру Лео с её семьёй. Затем, 21 июня, в отсутствие Пауля забрали и его родителей, которые отказывались скрыться, и увезли в лагерь села Михайловка в Транснистрии, где отец Пауля, вероятнее всего, погиб от тифа, а мать была расстреляна как «непригодная к труду». Позднее и сам Пауль был депортирован в лагерь Табарешты возле Бузэу, где он получил известие о гибели родителей.

Целан находился в лагере на принудительных дорожных работах до февраля 1944 года, после чего он смог вернуться в Черновицы. По возвращении он вновь поселяется в родительской квартире. Пережитый кошмар наложил глубокий отпечаток на дальнейшую жизнь и творчество Целана. Он испытывал огромное чувство вины перед родителями, которых так и не уговорил скрыться.

Пауль возобновляет учёбу в Черновицком университете, изучая английский язык и литературу, и устраивается помощником врача (лекпомом) в психиатрической больнице. В том же году Целан составляет первый машинописный сборник стихов, куда вошли стихи как военных, так и довоенных лет, а осенью того же года — второй сборник. Целан показал оба сборника известному местному поэту А. Маргулу-Шперберу, который их высоко оценил.

К этому времени относится ранняя версия «Фуги смерти» (нем.  Todesfuge ) — стихотворения, написанного по следам свидетельств, поступавших из освобождённых концлагерей Польши, впоследствии одного из самых известных стихотворений Целана.

Послевоенные годы

В 1945 году Целан воспользовался возможностью уехать из СССР в Бухарест, где поступил на работу в издательство «Русская книга». В Бухаресте он переводил на румынский язык прозу Тургенева и Чехова, перевёл «Героя нашего времени» Лермонтова и пьесу К. Симонова «Русский вопрос», поставленную в бухарестском театре. Переводы печатались под различными псевдонимами — A. Pavel, Paul Aurel или под настоящей фамилией в румынском написании — Ancel.

В Бухаресте Целан входит в круг поэтов-сюрреалистов. В мае 1947 в альманахе «Агора» впервые были напечатаны три его стихотворения, подписанные псевдонимом Paul Celan (анаграмма фамилии Ancel). В том же году журнал «Contemporanul» напечатал «Фугу смерти» в переводе на румынский под названием «Tangoul Mortii» (Танго смерти).

В это время в Румынии упраздняется монархия, власть переходит к коммунистам, устанавливается цензура и господство соцреализма в литературе, и Целан решает уехать из страны. В декабре 1947 года он нелегально пересекает границу с Венгрией, попадает в Будапешт, а оттуда в Вену.

В 1948 Целан переехал в Париж, где прожил 22 года.

В 1970 году Целан покончил с собой, бросившись в Сену с моста Мирабо. Очевидной причиной самоубийства стала реакция поэта на продолжительную травлю со стороны коллег-литераторов, которую инициировала вдова поэта Ивана Голля Клэр Голль.

Творчество

Зельма Меербаум-Айзингер, 18-летняя черновицкая поэтесса, погибшая в Холокосте, была троюродной сестрой Пауля Целана.

Издания на русском языке
  • Стихотворения / Пер. с нем., состав., примеч. Марка Белорусца; послесл. Геннадия Айги. — Киев: Гамаюн, 1998.
  • Стихотворения / Перевод И. С. Гуревича. — М.: М.В.Воронков, 2001, 280 с., ISBN 5-7281-0502-5.
  • Кристалл. Избранные стихи / Составитель и переводчик Лилит Жданко-Френкель. — М.: Мосты культуры, 2005 / Иерусалим: Гешарим, 5766, 224 с., ISBN 5-93273-210-5.
  • Стихотворения. Проза. Письма / Составление, переводы, комментарии, послесловие Марка Белорусца и Татьяны Баскаковой. — М.: Ad Marginem, 2008, 736 с., ISBN 978-5-91103-022-3.
  • Время сердца. Переписка Ингеборг Бахман и Пауля Целана// Иностранная литература, 2012, №10, с. 3-83.
  • Говори и ты/ Сост., пер. и комм. Анны Глазовой. New York: Ailuros Publishing, 2012
Примечания
  1. ^Псевдоним представляет собой анаграмму фамилии, записанной по-румынски как Ancel.
  2. ^The Schools of Czernowitz Graduating Class of 1938. Antschel, P., 2nd Row From Top. MuseumOfFamilyHistory.com. Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012.Проверено 19 ноября 2009.
Литература
  • Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания/ Составитель и редактор Лариса Найдич. Т. I—II. Москва: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2004—2007, Т. I — ISBN 5-93273-162-1, Т. II — ISBN 9785932732453.
Театральные постановки

Коллектив актёров Черновицкого музыкально-драматического театра им. О. Кобылянской под руководством Олега Мельничука в 2010 году поставил спектакль «Песок из урн» (по названию первого сборника стихотворений Пауля Целана, изданного в 1948 году). Спектакль представляет собой символическую инсценировку биографии Пауля Целана, от его детства до трагического самоубийства.

  • Пауль Целан: портрет в зеркалах
  • Пауль Целан в переводе Ольги Седаковой
  • «Пауль Целан. Заметки переводчика» Ольги Седааковой
  • Эксклюзивная биография «Memory in stone»
  • Целан, Пауль в «Журнальном зале»
  • Найдич Л. Жизнь и творчество Пауля Целана. Из кн.: Пауль Целан. Памятный сборник. Гешарим — Мосты культуры, 2004, ISBN 5-93273-162-1
  • Литературный гид. Роза Никому: поэзия Пауля Целана
  • Рецензия на книгу Пауль Целан: Материалы, исследования, воспоминания
  • Андрей Грицман. Пауль Целан и поэзия алиенации
  • Рецензия Александра Скидана на книгу Целана Стихотворения. Проза. Письма
  • О переводах Пауля Целана
  • Рецензия Игоря Булатовского в журнале «Народ Книги в мире книг»   (рус.)
Другие книги схожей тематики: См. также в других словарях:

Пурин, Алексей Арнольдович — Алексей Арнольдович Пурин Род деятельности: поэт, эссеист, перев … Википедия

Целан, Пауль — Пауль Целан. Паспортная фотография, 1938 Пауль Целан (нем. Paul Celan; наст. имя Пауль Анчель … Википедия

Соловьев, Владимир Сергеевич — знаменитый философ и публицист. Род. 16 января 1853 г. Отец его знаменитый историк (см.); мать происходит из малороссийской дворянской семьи Романовых. Двоюродным прадедом С. с материнской стороны был известный украинский философ Сковорода (см.) … Большая биографическая энциклопедия

Пауль Целан — Пауль Целан. Паспортная фотография, 1938 Пауль Целан (нем. Paul Celan; наст. имя Пауль Анчель, рум. Paul Ancel, нем. Paul Antschel; псевдоним представляет собой анаграмму фамилии; 23 ноября 1920, Черновцы, тогда Румыния, сейчас Украина 20 апреля… … Википедия

Целан — Целан, Пауль Пауль Целан. Паспортная фотография, 1938 Пауль Целан (нем. Paul Celan; наст. имя Пауль Анчель, рум. Paul Ancel, нем … Википедия

Целан Пауль — Пауль Целан. Паспортная фотография, 1938 Пауль Целан (нем. Paul Celan; наст. имя Пауль Анчель, рум. Paul Ancel, нем. Paul Antschel; псевдоним представляет собой анаграмму фамилии; 23 ноября 1920, Черновцы, тогда Румыния, сейчас Украина 20 апреля… … Википедия

Целан П. — Пауль Целан. Паспортная фотография, 1938 Пауль Целан (нем. Paul Celan; наст. имя Пауль Анчель, рум. Paul Ancel, нем. Paul Antschel; псевдоним представляет собой анаграмму фамилии; 23 ноября 1920, Черновцы, тогда Румыния, сейчас Украина 20 апреля… … Википедия

Тракль, Георг — (Trakl, Georg) (03.02. 1887, Зальцбург, Австро Венгрия 03.11.1914, Краков, Польша; перезахоронен в 1925 в Инсбруке, Австрия) австрийский поэт, драматург. Четвертый ребенок в многодетной семье торговца скобяными изделиями. В родословной отца… … Энциклопедический словарь экспрессионизма

Баскакова, Татьяна Александровна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Баскаков. Татьяна Баскакова (род. в 1957 в Москве) – российский филолог, переводчик. Содержание 1 Биография 2 Переводы 3 … Википедия

Белорусец, Марк Абрамович — Марк Абрамович Белорусец (род. 1943, Первоуральск Свердловской области)  украинский переводчик немецкоязычной литературы на русский язык. Биография Родился в эвакуации. Работал инженером строителем (1966 1998). Окончил Государственные курсы… … Википедия

Комаровский, Василий Алексеевич — Василий Алексеевич Комаровский Портрет работы О. Делла Вос Кардовской. (1911) Дата рождения: 21 (2) апреля 1881(1881 04 02) Место рождения: Москва … Википедия

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим. Хорошо

Источник:

books.academic.ru

Целан П. Стихотворения. Проза. Письма в городе Курск

В данном каталоге вы имеете возможность найти Целан П. Стихотворения. Проза. Письма по разумной стоимости, сравнить цены, а также посмотреть похожие книги в группе товаров Художественная литература. Ознакомиться с характеристиками, ценами и рецензиями товара. Доставка товара может производится в любой город РФ, например: Курск, Набережные Челны, Казань.