Книжный каталог

Честертон Г. Небесный крест. Сборник рассказов

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Дмитрий Серков Нести свой крест. Сборник рассказов Дмитрий Серков Нести свой крест. Сборник рассказов 0 р. litres.ru В магазин >>
Малатов А. (сост.) Белый кафель красный крест Сборник рассказов Малатов А. (сост.) Белый кафель красный крест Сборник рассказов 251 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Гилберт Честертон Загадочная книга (сборник) Гилберт Честертон Загадочная книга (сборник) 130 р. litres.ru В магазин >>
Уоллес Э., Марш Р., Дойл А., Киплинг Р., Хьюм Ф., Лондон Дж., Стивенсон Р., Честертон Г. Загадка золотого кинжала. Сокровища мирового детектива. Сборник Уоллес Э., Марш Р., Дойл А., Киплинг Р., Хьюм Ф., Лондон Дж., Стивенсон Р., Честертон Г. Загадка золотого кинжала. Сокровища мирового детектива. Сборник 288 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
А. Г. Малыгин Нелюди (сборник) А. Г. Малыгин Нелюди (сборник) 69.9 р. litres.ru В магазин >>
Гилберт Честертон Алая луна Меру (рассказы про отца Брауна) Гилберт Честертон Алая луна Меру (рассказы про отца Брауна) 189 р. litres.ru В магазин >>
Честертон Г. Гилберт Кит Честертон. Малое собрание сочинений Честертон Г. Гилберт Кит Честертон. Малое собрание сочинений 304 р. chitai-gorod.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Скачать Небесный крест - Гилберт Честертон

Небесный крест - Гилберт Честертон

Автор: Честертон Гилберт Кит

Художник: Костина Е. А.

Переводчик: Бернштейн Инна Максимовна, Ибрагимов Александр, Кашкин И. все, Короткова Е., Облонская Р., Рахманова Н., Савельев К., Санников Н., Хинкис В., Трауберг Наталья Леонидовна скрыть

Редактор: Мухина Е. Г.

Издательство: Пан Пресс, 2011 г.

Аннотация к книге "Небесный крест"

В сборник вошли рассказы классика английского детектива Гилберта Кита Честертона. Главный герой - скромный католический священник. Неказистый на вид, отец Браун оказывается великолепным психологом и прекрасным детективом. Ему удается распутать самые невероятные по сложности преступления. В сборник включены рассказы, которые отличаются занимательностью сюжета, порой эксцентричностью. Оригинальная фабула сочетается с острыми социальными характеристиками персонажей. До последней минуты рассказчик сохраняет интригу. При этом он остроумен, неистощим на выдумки. Читатель увлеченно следит, как из мельчайших, на первый взгляд незначительных деталей складывается мозаика повествования, как изящна и неожиданна развязка.

Столь же загадочны и оригинальны иллюстрации, выполненные талантливым художником Екатериной Костиной. Они воплощают таинственную атмосферу произведений. Издание имеет богатое.

В сборник вошли рассказы классика английского детектива Гилберта Кита Честертона. Главный герой - скромный католический священник. Неказистый на вид, отец Браун оказывается великолепным психологом и прекрасным детективом. Ему удается распутать самые невероятные по сложности преступления. В сборник включены рассказы, которые отличаются занимательностью сюжета, порой эксцентричностью. Оригинальная фабула сочетается с острыми социальными характеристиками персонажей. До последней минуты рассказчик сохраняет интригу. При этом он остроумен, неистощим на выдумки. Читатель увлеченно следит, как из мельчайших, на первый взгляд незначительных деталей складывается мозаика повествования, как изящна и неожиданна развязка.

Столь же загадочны и оригинальны иллюстрации, выполненные талантливым художником Екатериной Костиной. Они воплощают таинственную атмосферу произведений. Издание имеет богатое оформление: золотой обрез, тиснение металлизированной фольгой по переплетному материалу с имитацией под кожу NEBRASKA THERMO.

Источник:

callslibrary.moy.su

Честертон Г

Честертон Г. Небесный крест. Сборник рассказов

Если у Вас есть традиция делать корпоративные подарки, издательство «Пан пресс» предлагает Вам:

- зарубежную классическую литературу,

- русскую классическую литературу,

- книги, рассказывающие о культурно-историческом значении России.

Все издания прекрасно оформлены: изящные подарочные переплеты с золочёными или серебрёными обрезами. Многие иллюстрации выполнены лучшими российскими художниками по заказу издательства.

В ассортименте – произведения мировых классиков: А. С. Пушкина, А. П. Чехова, Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, Н. В. Гоголя, И. А. Бунина, У. Шекспира, У. Теккерея, К. Гоцци, Р. Стивенсона, О. Уайльда и др. По Вашему заказу переплет может быть изготовлен из любых материалов: кожи, шелка, бархата и др. Для Вас также может быть изготовлен единичный, выполненный вручную номерной экземпляр в кожаном переплете.

В издательстве «Пан пресс» Вы можете заказать календари, визитки, буклеты и другую полиграфическую продукцию. Мы можем предложить Вам широкий спектр сувенирной продукции с Вашей символикой с учетом корпоративных цветов Вашей фирмы.

Мы гарантируем отличное качество, оперативное исполнение и доставку по Москве!

Честертон Г.К. - НЕБЕСНЫЙ КРЕСТ

В сборник вошли рассказы классика английского детектива Гилберта Кита Честертона, которые отличаются занимательностью сюжета, порой эксцентричностью. Оригинальная фабула сочетается с острыми социальными характеристиками персонажей. До последней минуты рассказчик сохраняет интригу. При этом он остроумен, неистощим на выдумки. Читатель увлеченно следит, как из мельчайших, на первый взгляд незначительных деталей складывается мозаика повествования, как изящна и неожиданна развязка.

Столь же загадочны и оригинальны иллюстрации, выполненные талантливым художником Екатериной Костиной. Они воплощают таинственную атмосферу произведений.

Золотой обрез, шелковое ляссе,тиснение металлизированной фольгой по переплетному материалу с имитацией под кожу NEBRASKA THERMO

Источник:

www.panpress.ru

Читать онлайн Сапфировый крест автора Честертон Гилберт Кийт - RuLit - Страница 1

Читать онлайн "Сапфировый крест" автора Честертон Гилберт Кийт - RuLit - Страница 1

Гилберт Кийт Честертон

Между серебряной лентой утреннего неба и зеленой блестящей лентой моря пароход причалил к берегу Англии и выпустил на сушу темный рой людей. Тот, за кем мы последуем, не выделялся из них — он и не хотел выделяться. Ничто в нем не привлекало внимания, разве что праздничное щегольство костюма не совсем вязалось с деловой озабоченностью взгляда. Легкий серый сюртук, белый жилет и серебристая соломенная шляпа с серо-голубой лентой подчеркивали смуглый цвет его лица и черноту эспаньолки, которой больше бы пристали брыжи елизаветинских времен. Приезжий курил сигару с серьезностью бездельника. Никто бы не подумал, что под серым сюртуком — заряженный револьвер, под белым жилетом — удостоверение сыщика, а под соломенной шляпой — умнейшая голова Европы. Это был сам Валантэн, глава парижского сыска, величайший детектив мира. А приехал он из Брюсселя, чтобы изловить величайшего преступника эпохи.

Фламбо был в Англии. Полиция трех стран наконец выследила его, от Гента до Брюсселя, от Брюсселя до Хук ван Холланда, и решила, что он поедет в Лондон, — туда съехались в те дни католические священники, и легче было затеряться в сутолоке приезжих. Валантэн не знал еще, кем он прикинется — мелкой церковной сошкой или секретарем епископа; никто ничего не знал, когда дело касалось Фламбо.

Прошло много лет с тех пор, как этот гений воровства перестал будоражить мир и, как говорили после смерти Роланда, на земле воцарилась тишина. Но в лучшие (то есть в худшие) дни Фламбо был известен не меньше, чем кайзер. Чуть не каждое утро газеты сообщали, что он избежал расплаты за преступление, совершив новое, еще похлеще. Он был гасконец, очень высокий, сильный и смелый. Об его великаньих шутках рассказывали легенды: однажды он поставил на голову следователя, чтобы «прочистить ему мозги»; другой раз пробежал по Рю де Риволи с двумя полицейскими под мышкой. К его чести, он пользовался своей силой только для таких бескровных, хотя и унижающих жертву дел. Он никогда не убивал — он только крал, изобретательно и с размахом. Каждую из его краж можно было счесть новым грехом и сделать темой рассказа. Это он основал в Лондоне знаменитую фирму «Тирольское молоко», у которой не было ни коров, ни доярок, ни бидонов, ни молока, зато были тысячи клиентов; обслуживал он их очень просто: переставлял к их дверям чужие бидоны. Большей частью аферы его были обезоруживающе просты. Говорят, он перекрасил ночью номера домов на целой улице, чтобы заманить кого-то в ловушку. Именно он изобрел портативный почтовый ящик, который вешал в тихих предместьях, надеясь, что кто-нибудь забредет туда и бросит в ящик посылку или деньги. Он был великолепным акробатом; несмотря на свой рост, он прыгал, как кузнечик, и лазал по деревьям не хуже обезьяны. Вот почему, выйдя в погоню за ним, Валантэн прекрасно понимал, что в данном случае найти преступника — еще далеко не все.

Но как его хотя бы найти? Об этом и думал теперь прославленный сыщик.

Фламбо маскировался ловко, но одного он скрыть не мог — своего огромного роста. Если бы меткий взгляд Валантэна остановился на высокой зеленщице, бравом гренадере или даже статной герцогине, он задержал бы их немедля. Но все, кто попадался ему на пути, походили на переодетого Фламбо не больше, чем кошка — на переодетую жирафу. На пароходе он всех изучил; в поезде же с ним ехали только шестеро: коренастый путеец, направлявшийся в Лондон; три невысоких огородника, севших на третьей станции; миниатюрная вдова из эссекского местечка и совсем низенький священник из эссекской деревни. Дойдя до него, сыщик махнул рукой и чуть не рассмеялся. Маленький священник воплощал самую суть этих скучных мест: глаза его были бесцветны, как Северное море, а при взгляде на его лицо вспоминалось, что жителей Норфолка зовут клецками. Он никак не мог управиться с какими-то пакетами. Конечно, церковный съезд пробудил от сельской спячки немало священников, слепых и беспомощных, как выманенный из земли крот. Валантэн, истый француз, был суровый скептик и не любил попов. Однако он их жалел, а этого пожалел бы всякий. Его большой старый зонт то и дело падал; он явно не знал, что делать с билетом, и простодушно до глупости объяснял всем и каждому, что должен держать ухо востро, потому что везет «настоящую серебряную вещь с синими камушками». Забавная смесь деревенской бесцветности со святой простотой потешала сыщика всю дорогу, когда же священник с грехом пополам собрал пакеты, вышел и тут же вернулся за зонтиком, Валантэн от души посоветовал ему помолчать о серебре, если он хочет его уберечь. Но с кем бы Валантэн ни говорил, он искал взглядом другого человека — в бедном ли платье, в богатом ли, в женском или мужском, только не ниже шести футов. В знаменитом преступнике было шесть футов четыре дюйма.

Как бы то ни было, вступая на Ливерпул-стрит, он был уверен, что не упустил вора. Он зашел в Скотланд-Ярд, назвал свое имя и договорился о помощи, если она ему понадобится, потом закурил новую сигару и отправился бродить по Лондону. Плутая по улочкам и площадям к северу от станции Виктория, он вдруг остановился. Площадь — небольшая и чистая — поражала внезапной тишиной; есть в Лондоне такие укромные уголки. Строгие дома, окружавшие ее, дышали достатком, но казалось, что в них никто не живет; а в центре — одиноко, словно остров в Тихом океане, — зеленел усаженный кустами газон. С одной стороны дома были выше, словно помост в конце зала, и ровный их ряд, внезапно и очень по-лондонски, разбивала витрина ресторана. Этот ресторан как будто бы забрел сюда из Сохо; все привлекало в нем — и деревья в кадках, и белые в лимонную полоску шторы. Дом был по-лондонски узкий, вход находился очень высоко, и ступеньки поднимались круто, словно пожарная лестница. Валантэн остановился, закурил и долго глядел на полосатые шторы.

Источник:

www.rulit.me

Книга - Сапфировый крест - Честертон Гилберт - Читать онлайн, Страница 1

Сапфировый крест

Из сборника «НЕВЕДЕНИЕ ОТЦА БРАУНА»

Между серебряной лентой утреннего неба и зеленой блестящей лентой моря пароход причалил к берегу Англии и выпустил на сушу темный рой людей. Тот, за кем мы последуем, не выделялся из них — он и не хотел выделяться. Ничто в нем не привлекало внимания; разве что праздничное щегольство костюма не совсем вязалось с деловой озабоченностью взгляда. Легкий серый сюртук, белый жилет и серебристая соломенная шляпа с серо-голубой лентой подчеркивали смуглый цвет его лица и черноту эспаньолки, которой больше бы пристали брыжи елизаветинских времен. Приезжий курил сигару с серьезностью бездельника. Никто бы не подумал, что под серым сюртуком — заряженный револьвер, под белым жилетом — удостоверение сыщика, а под соломенной шляпой — умнейшая голова Европы. Это был сам Валантэн, глава парижского сыска, величайший детектив мира. А приехал он из Брюсселя, чтобы изловить величайшего преступника эпохи.

Фламбо был в Англии. Полиция трех стран наконец выследила его, от Гента до Брюсселя, от Брюсселя до Хук ван Холланда 1 , и решила, что он поедет в Лондон, — туда съехались в те дни католические священники, и легче было затеряться в сутолоке приезжих. Валантэн не знал еще, кем он прикинется — мелкой церковной сошкой или секретарем епископа; никто ничего не знал, когда дело касалось Фламбо.

Прошло много лет с тех пор, как этот гений воровства перестал будоражить мир и, как говорили после смерти Роланда, на земле воцарилась тишина 2 . Но в лучшие (то есть в худшие) дни Фламбо был известен не меньше, чем кайзер. Чуть не каждое утро газеты сообщали, что он избежал расплаты за преступление, совершив новое, еще похлеще. Он был гасконец, очень высокий, сильный и смелый. Об его великаньих шутках рассказывали легенды: однажды он поставил на голову следователя, чтобы «прочистить ему мозги»; другой раз пробежал по Рю де Риволи с двумя полицейскими под мышкой. К его чести, он пользовался своей силой только для таких бескровных, хотя и унижающих жертву дел. Он никогда не убивал — он только крал, изобретательно и с размахом. Каждую из его краж можно было счесть новым грехом и сделать темой рассказа. Это он основал в Лондоне знаменитую фирму «Тирольское молоко», у которой не было ни коров, ни доярок, ни бидонов, ни молока, зато были тысячи клиентов; обслуживал он их очень просто: переставлял к их дверям чужие бидоны. Большей частью аферы его были обезоруживающе просты. Говорят, он перекрасил ночью номера домов на целой улице, чтобы заманить кого-то в ловушку. Именно он изобрел портативный почтовый ящик, который вешал в тихих предместьях, надеясь, что кто-нибудь забредет туда и бросит в ящик посылку или деньги. Он был великолепным акробатом; несмотря на свой рост, он прыгал, как кузнечик, и лазал по деревьям не хуже обезьяны. Вот почему, выйдя в погоню за ним, Валантэн прекрасно понимал, что в данном случае найти преступника — еще далеко не все.

Но как его хотя бы найти? Об этом и думал теперь прославленный сыщик.

Фламбо маскировался ловко, но одного он скрыть не мог — своего огромного роста. Если бы меткий взгляд Валантэна остановился на высокой зеленщице, бравом гренадере или даже статной герцогине, он задержал бы их немедля. Но все, кто попадался ему на пути, походили на переодетого Фламбо не больше, чем кошка — на переодетую жирафу. На пароходе он всех изучил; в поезде же с ним ехали только шестеро: коренастый путеец, направлявшийся в Лондон; три невысоких огородника, севших на третьей станции; миниатюрная вдова из эссекского местечка и совсем низенький священник из эссекской деревни. Дойдя до него, сыщик махнул рукой и чуть не рассмеялся. Маленький священник воплощал самую суть этих скучных мест: глаза его были бесцветны, как Северное море, а при взгляде на его лицо вспоминалось, что жителей Норфолка зовут клецками. Он никак не мог управиться с какими-то пакетами. Конечно, церковный съезд пробудил от сельской спячки немало священников, слепых и беспомощных, как выманенный из земли крот. Валантэн, истый француз, был суровый скептик и не любил попов. Однако он их жалел, а этого пожалел бы всякий. Его большой старый зонт то и дело падал; он явно не знал, что делать с билетом, и простодушно до глупости объяснял всем и каждому, что должен держать ухо востро, потому что везет «настоящую серебряную вещь с синими камушками». Забавная смесь деревенской бесцветности со святой простотой потешала сыщика всю дорогу; когда же священник с грехом пополам собрал пакеты, вышел и тут же вернулся за зонтиком, Валантэн от души посоветовал ему помолчать о серебре, если он хочет его уберечь. Но с кем бы Валантэн ни говорил, он искал взглядом другого человека — в бедном ли платье, в богатом ли, в женском или мужском, только не ниже шести футов. В знаменитом преступнике было шесть футов четыре дюйма 3 .

Как бы то ни было, вступая на Ливерпул-стрит, он был уверен, что не упустил вора. Он зашел в Скотланд-Ярд, назвал свое имя и договорился о помощи, если она ему понадобится, потом закурил новую сигару и отправился бродить по Лондону. Плутая по улочкам и площадям к северу от станции Виктория, он вдруг остановился. Площадь — небольшая и чистая — поражала внезапной тишиной; есть в Лондоне такие укромные уголки. Строгие дома, окружавшие ее, дышали достатком, но казалось, что в них никто не живет; а в центре — одиноко, словно остров в Тихом океане, — зеленел усаженный кустами газон. С одной стороны дома были выше, словно помост в конце зала, и ровный их ряд, внезапно и очень по-лондонски, разбивала витрина ресторана. Этот ресторан как будто бы забрел сюда из Сохо; все привлекало в нем — и деревья в кадках, и белые в лимонную полоску шторы. Дом был по-лондонски узкий, вход находился очень высоко, и ступеньки поднимались круто, словно пожарная лестница. Валантэн остановился, закурил и долго глядел на полосатые шторы.

Самое странное в чудесах то, что они случаются. Облачка собираются вместе в неповторимый рисунок человеческого глаза. Дерево изгибается вопросительным знаком как раз тогда, когда вы не знаете, как вам быть. И то и другое я видел на днях. Нельсон гибнет в миг победы, а некий Уильямс убивает случайно Уильямсона (похоже на сыноубийство!). Короче говоря, в жизни, как и в сказках, бывают совпадения, но прозаические люди не принимают их в расчет. Как заметил некогда Эдгар По, мудрость должна полагаться на непредвиденное 4 .

Аристид Валантэн был истый француз, а французский ум — это ум, и ничего больше. Он не был «мыслящей машиной», ведь эти слова — неумное порождение нашего бескрылого фатализма: машина потому и машина, что не умеет мыслить. Он был мыслящим человеком, и мыслил он здраво и трезво. Своими похожими на колдовство победами он был обязан тяжелому труду, простой и ясной французской мысли. Французы будоражат мир не парадоксами, а общими местами. Они облекают прописные истины в плоть и кровь — вспомним их революцию. Валантэн знал, что такое разум, и потому знал границы разума. Только тот, кто ничего не смыслит в моторах, попытается ехать без бензина; только тот, кто ничего не смыслит в разуме, попытается размышлять без твердой, неоспоримой основы. Сейчас основы не было. Он упустил Фламбо в Норвиче, а здесь, в Лондоне, тот мог принять любую личину и оказаться кем угодно, от верзилы-оборванца в Уимблдоне до атлета-кутилы в отеле «Метрополь».

Когда Валантэн ничего не знал, он применял свой метод. Он полагался на непредвиденное. Если он не мог идти разумным путем, он тщательно и скрупулезно действовал вопреки разуму. Он шел не туда, куда следует, — не в банки, полицейские участки, злачные места, а туда, куда не следует: стучался в пустые дома, сворачивал в тупики, лез в переулки через горы мусора, огибал любую площадь, петлял. Свои безумные поступки он объяснял весьма разумно. Если у вас есть ключ, говорил он, этого делать не стоит; но если ключа нет — делайте только так. Любая странность, зацепившая внимание сыщика, могла зацепить и внимание преступника. С чего-то надо начать; почему же не начать там, где мог остановиться другой? В крутизне ступенек, в тихом уюте ресторана было что-то необычное. Романтическим нюхом сыщика Валантэн почуял, что тут стоит остановиться. Он взбежал по ступенькам, сел у окна и спросил черного кофе.

Было позднее утро, а он еще не завтракал. Остатки чужой еды на столиках напомнили ему, что он проголодался; он заказал яйцо всмятку и рассеянно положил в кофе сахар, думая о Фламбо. Он вспомнил, как тот использовал для побега то ножницы, то пожар, то доплатное письмо без марки, а однажды собрал толпу к телескопу, чтоб смотреть на мнимую комету. Валантэн считал себя не глупее Фламбо и был прав. Но он прекрасно понимал невыгоды своего положения. «Преступник — творец, сыщик — критик», — сказал он, кисло улыбнулся, поднес чашку к губам и быстро опустил. Кофе был соленый.

Он посмотрел на вазочку, из которой брал соль. Это была сахарница, предназначенная для сахара, точно так же, как бутылка предназначена для вина. Он удивился, что здесь держат в сахарницах соль, и посмотрел, нет ли где солонки. На столе стояли две, полные доверху. Может, и с ними не все в порядке? Он попробовал; в них был сахар. Тогда он окинул вспыхнувшим взглядом другие столики — не проявился ли в чем-нибудь и там изысканный вкус шутника, переменившего местами соль и сахар? Все было опрятно и приветливо, если не считать темного пятна на светлых обоях. Валантэн крикнул лакея.

Растрепанный и сонный лакей подошел к столику, и сыщик (ценивший простую, незамысловатую шутку) предложил ему попробовать сахар и сказать, соответствует ли он репутации заведения. Лакей попробовал, охнул и проснулся.

Хук ван Холланд — порт в Голландии; соединяется каналом с Роттердамом.

После смерти Роланда на земле воцарилась тишина . — В старофранцузском эпосе «Песнь о Роланде» после гибели славного графа король Карл зовет своих подданных, но ему никто не отвечает: «ни звука королю в ответ». «Песнь о Роланде», с. XXVI, ст. 2411.

Шесть футов четыре дюйма — 1 м 93 см.

…мудрость должна полагаться на непредвиденное . — Вероятно, речь идет о наблюдении Э. По из новеллы «Убийство на улице Морг»: «Искусство аналитика проявляется как раз в том, что правилами игры не предусмотрено».

Источник:

detectivebooks.ru

Честертон Г

Честертон Г. Небесный крест

Аннотация: В прекрасно оформленный сборник «Небесный крест» вошла серия детективных рассказов известного английского мыслителя, журналиста и писателя про знаменитого отца Брауна. Этот неприметный священник не уступает в своем таланте распутывать сложные преступления самому Шерлоку Холмсу и делает это с не меньшим изяществом. Его автор – настоящий кудесник интриги. Пытливый ум Честертона, любовь к парадоксам, широкий кругозор и природное чутье психолога помогали ему создавать невероятно закрученные сюжеты, которые держат в напряжении до последней минуты и совершенно неожиданные развязки, которые поражают и восхищают одновременно. Его книги для тех, кто любит головоломки. Кажется, просто, но собрать воедино все детали может не каждый. Они и эксцентричны, и сюрреалистичны, и смешны, и пугающи одновременно.

Попробуйте и вы воспользоваться методом отца Брауна, и, возможно, вам удастся найти виновного даже раньше, чем это

Характеристики
  • Комментарии
Вы уже смотрели

продажа коллекционных и эксклюзивных книг.

пн-пт. с 9-00 до 18-00

Ваше сообщение получено. Спасибо за внимание к работе и ассортименту нашего магазина

Источник:

www.collekcioner.ru

Честертон Г. Небесный крест. Сборник рассказов в городе Астрахань

В этом интернет каталоге вы сможете найти Честертон Г. Небесный крест. Сборник рассказов по доступной стоимости, сравнить цены, а также изучить похожие книги в категории Художественная литература. Ознакомиться с свойствами, ценами и рецензиями товара. Доставка выполняется в любой город РФ, например: Астрахань, Томск, Иваново.